Welcome to F.I.E.L.D.- the First Ismaili Electronic Library and Database.

Aadam aad nirinjan - Translation A

ejee aadam aad neeree(n)jan, nirgunn aape arup
asal amaaraa saamee tame, judaa paddiyaa thai rup
maher karo moraa saa(n)hiyaa, aballaa sharann tamaaree.......1

In the beginning of the beginning, there was He that cannot be
seen or described(or in the beginning if creation infinite, Adam
was with the unseen). He was without qualities and without form.
Lord You are my origin, I have been separated from You by form.
Lord this worthless creature is at Your mercy, My Lord be kind to me,
I am at Your mercy.

ejee ana(n)t jug amane vahee gayaa, rup dhara(n)taa aaviyaa
vina(n)tee karataa amane bhav thayaa, saamee tame jodd
joddaavo......maher karo.....................................2

Countless ages have gone by (since creation) and I have been
changing form (or have taken many forms). It has been ages since
I have been petitioning: O Lord unite us again.

ejee sunkaal maa(n)he saamee ana(n)t chalatra keedhaa, neera(n)jan rupe ramiyaa
junaa jogee vila(m)b shu(n) karo, rahesho kettalu(n)k saamee
maher karo...................................................3

Lord in the state of nothingness (void), You were active
(gave rise to innumerable wonders). In the undescribable
or unseen form you played (the drama of life), You ancient sage,
why make me lament? Lord how long will I stay like this (ununited)?

ejee solthal maa(n)he saamee tame ramat karee, tenaa shu(n) karu(n) vakhaann
te dinanee vina(n)tee am tannee, saamee tame dharjo kaan
maher karo...................................................4

In "solthal" (cosmological state in 16 layers of light),
Lord You played and played (wonders). (Of that) how
can I adequately praise You? From that day (time),
I am petitioning (praying for union). Lord at least now listen to me!

ejee dha(n)dhukaar maa(n)he nira(n)jan rupe, saamee tame dhyaan-j dhariyaa
jenne jumale tamane jaanniyaa, te munivarne tame vaariyaa
maher karo...................................................5

In the void, You were in the unseen form,
Lord You were entirely in a contemplative state.
Those members (believers) of the jamaat (congregation)
who have recognised You(in the formless state) completely,
have indeed been saved by You.

ejee kalap maa(n)he karoddiyu(n) taariyu(n), alakh aape lakhaayaa
jakh, megh, ki(n)nar, tetrees, sudhaa karee tamane dhiyaayaa
maher karo...................................................6

Throughout the kalpaas (long ages, periods of time),
You have provided salvation to innumerable (souls).
The undescribable Lord became describable (manifested).
Jakh, Megh, Kinar (the names of souls that were liberated in the kalpaas)
and many others; worshipped You having been perfected (liberated).

ejee jugaa juga nee hu(n) aashva(n)tee chhu, nikaah keedhee naay
have ame thayaa bhar joban maa(n), lajjaa raakho treebhovarnaa raay.
maher karo......................................7

Age upon age, I have been waiting anxiously,
but You have not married me. Now I am in the full bloom of youth,
O Ruler of the three realms, keep my honour.

ejee hel bharee saamee ame aaviyaa, saamee amaaree hel utaaro
rakhe paachhee hel fervo, baksho dosh hamaaraa
maher karo...................................................8

With my filled pots, I have come to you Lord. O Lord take down my pots
(accept them). Lest my pots are rejected, forgive my sins.

ejee chheddo naa(n)khee ne saamee ddhaa(n)kajo, avagunn am tannaa aay
ame to aballaa aadhin chhu(n), lajjaa tamaaree ho raay
maher karo...................................................9

Lord cover me with a veil of skirt and protect me,
for I have come with sinful deeds. I am but a powerless
and humble creature, O Ruler, it is Your honour (at stake)!

ejee saamee hu(n) aashva(n)tee ana(n)t jug tannee, sunno ho tribhovar raay
bhar joban maaro aaviyo, have ame rahesu(n) lajjaai
maher karo..................................................10

Lord, since countless ages, I have been hopefully waiting.
O Ruler of the three realms, listen!. The bloom of youth has
reached me. Now, I will feel ashamed.

ejee chaar jug maa(n) ana(n)t rupe hu(n) faree, nikaah toy na thaay
nikaah karo maaraa naathajee, maher karo jaduraay
maher karo..................................................11

In the four ages, I have changed into countless forms.
Still my marriage has not taken place, My Lord please
marry me and have mercy O King.

ejee saamee ame eklee kettleek rahu(n), din duhaag maa(n)he jaay
duhaag ttaallee ne saamee suhaag karo, lajjaa raakho chaud bhaman naa raay
maher karo..................................................12

Lord how long can I stay alone. The days pass in duhaag
(engaged girls' separation). Change the state of duhaag into
suhaag (married state). The King of fourteen realms, keep my honour!

ejee maat taat benee ba(n)dhavaa, nathee raakhatee koi
sharann tamaare aavee hu(n) rahee, lajjaa tamaaree ho raay
maher karo..................................................13

Mother, father, sisters and relatives, none of them want to keep me.
I have come and placed myself at your mercy, Lord, my honour
depends on you (Lord it is your honour at stake).

ejee saamee laaj amaaree jo jaayshe, to khott besashe tamane
jaare meejalas melaavo karasho, taare arukhaddee ma karasho amane
maher karo.......................................14

Lord, if my honour is lost (not protected), then you will have
to bear the loss! When You have a festive gathering
(day of eternal homecoming), then do not humiliate me.

ejee taare ame tyaa pukaarshu(n), jaare takhate besasho ho raay
aad unniyaad thee kar zaaliyaa, te kem melo aaj
maher karo..................................................15

There and then, I will cry out for you, when you will be seated on
the Throne (at the gathering), O King. From the beginning since infinity
You have been holding my hands, so how can you abandon me today?

ejee saameea avagunn amatannaa ma juo, ame chhee-e gunegaar
chheddo naa(n)khee ne saamee ddhaa(n)kajo,
hu(n) chhu(n) baall ku(n)vaar...maher
karo......................................16

Lord, do not look at my misdeeds, I am but sinful. Cover me with a skirt
(veil) and protect me, for I am only an innocent maiden.

ejee saamee maabaap amane janamyaa, so(n)pyaa tamaare sharann
have haath zaalyaa nee lajjaa aannajo, taaro tame taarannhaar
maher karo..................................................17

Lord, my parents gave birth to me, and trusted me to your mercy.
Honour the trust of having taken the hand, O Saviour! save me.

ejee saamee naareeyu(n) tamaaree ati ghannee, muj sareekhee laakho laakh
tame chho alakh neera(n)jan, ame chhee-e dhullee khaak
maher karo..................................................18

Lord, there are countless maidens for you,
and there are hundreds of thousands like me.
You are the undescriptible and unseen and I am like dust particle.

ejee saameea haath zaalyaanee laaj aannajo, alakh lakhaavo tame prem no paar
preet kareene amane parannjo, ame chhee-e gunegaar
maher karo..................................................19

Lord, honour the trust of having taken my hand,
O ineffable one, define (describe) the limits of love.
Marry me out of love, for I am sinful.

ejee bhar joban maaru(n) aaviyu, saamee ekalo nahee rahevaay
bahaar javaano eb chhe, nikaah karee paranno ho raay
maher karo..................................................20

Lord, my youth has come at it's peak, Lord I cannot stay alone any more.
It is shameful to look outside, so O lord have the marriage performed.

ejee jaan laine saamee aavajo, vaar ma karsho lagaar
maher kareene saamee aavajo, hu(n) chhau(n) tamaaree naar
maher karo..................................................21

Lord come with the marriage procession, and do not take very long.
Be merciful and come O Lord, for I am Your devoted maid.

ejee saamee tamaare naame to hu(n) chaddee, chaddee te chok bajaar
jyaa(n) kalap juganaa jeev mallashe, karodd karodd apaar
maher karo..................................................22

Lord, with your name I ascend, and I ascend to the Chok Bazaar
(decorated square in which a bride and bride groom are seated a
short while during a certain number of nights before the wedding).
There souls from countless ages will meet, and they will be in limitless numbers.

ejee anat jeev juga naa mallashe, temaa(n) tame aavajo aap
ddhu(n)ddha(n)taa ddhu(n)ddha(n)taa saamee aavjo,
aballaa naaree nee paas
maher karo...............................23

Where countless souls of ages will meet, You come as Yourself.
Lord as You come, look around and seek continuously and
come to your weak and helpless maid.

ejee chaalee chaalee hu(n) thaakee rahee, saamee have nahee re chalaay
avagunn amaaraa saamee tame ma ju-o, saamee have nahee(n)re rahevaay
maher karo..............................24

Having walked and walked, I am very tired. Lord, now I cannot walk anymore.
O Lord, do not look at my misdeeds, as I cannot now live (without you).

ejee saamee jal vinaa machhalee jem tarfadde, tem nar vinaa nee naar
parannvaano saamaan saamee laavjo, vaar ma karsho lagaar
maher karo..................................................25

Lord, just as a fish without water writhes in agony, so is a maid without a master.
Lord bring the necessities for the occassion of marriage, along with You and
do not procrastinate about it at all.

ejee saamee purann paribhrahma tame alakh rupee, jugatee shu(n) vakhaannu(n) tamaaree
tej sarupee su(n)daree, karoddaa karodd-j naaree
maher karo..................................................26

Lord, You are perfect, beyond all beings and of undescribable form.
How can I praise Your your exaltedness (in skill, technique,
way and wisdom). All of Your radiant wives(the liberated ones)
are very beautiful, and they are countless in numbers.

ejee saamee evee naariyu(n) tamaaree arshaniyu(n), bahu(n) chhe rup apaar
ame to arukhaddee arupaddee, tenee laaj raakh jo bhar thaar
maher karo..................................................27

Lord, these wives of yours are heavenly, and they are
undescribable in their beauty. I am but repulsive and
ugly so master, keep the honour of such a (lowly)one.

ejee saamee tamaare charanne chi(n)t cho(n)ttee rahyu(n), beejaa kenere vallagu(n)
birad amaaro chhe saamee tame varo, kshann ma karjore allagu(n)
maher karo............................28

Lord, my attention has been fixed at your feet(It is only You
who occupy my thoughts). How can I cling to another?
Lord, return to fulfil that which You promised me and do
not abandon me even for a moment.

ejee saamee laaj amaaree tame raakh jo, beeje haath kemare javaay
tamaaraa naamnu(n) naalliyer aaveeyo, beejo kem jovaay
maher karo..................................................29

Lord, You keep my honour. How can it be entrusted to anybody else.
On Your behalf the coconut has (already) been sent.
How can I look at anyone else (now).

ejee aadhin thaine hu(n) vina(n)tee karu(n), saamee tame saa(m)bhallajo ka(r)nn
kaa(n)k aadhinpanne bakshajo, saamee tame asharann-naa sharann
maher karo..................................................30

Being most obedient, I petition to You. Lord, You listen to
my cries (wailings). Forgive the numerous obedient ones. Lord,
You are the Protector of the unprotected.

ejee saamee aballaa te aatur ati ghannee, nainne zare chhe neer
tam narane naariyu(n) ghanneeyu(n), maaree jaanno ne peedd
maher karo..................................................31

Lord this weak and helpless creature pines for you,
and tears flow incessantly from the eyes. O master,
you have many wives. Won't You understand my agony?

ejee saamee kahee kahee hu kettalu(n) kahu, saamee tame chho ra(n)gee raay
maher kareene saamee mane mallajo, to maaree raheshe lajjaa
maher karo..................................................32

Lord, having pleaded and pleaded, Lord how much more can I plead.
You are the Immanent Ruler. Have mercy upon me and meet me,
so that my honour is saved.

ejee avagunn amaaraa tame man maa(n) ma dharo, hu(n) chhu(n) aballaa aadhin naar
jobanva(n)tee hu(n) thai, hu(n) chhau baall ku(n)vaar
maher karo..................................................33

(Lord,) do not keep any of my sins at your heart, I am only a weak
and helpless woman. I have reached the bloom of youth, and
I am an innocent maid (unmarried yet!).

ejee a(m)bar aabhushann je joi-e, te saamee sarve hu(n) laavu(n)
eto amaaraa saamee amane malle, to shanngaar shobhtee hu(n) aavu(n)
maher karo....................................34

Any clothes and jewellary that are required (for the wedding),
Lord, I will bring them along with me. For that Lord of mine
whom I am going to meet, I will make myself beautiful.

ejee saamee hu(n) aad unniyaad thee vinavu(n), japu saas usaas
rome rome saamee tame ramee rahyaa, to paap amaaraa sarve thaay naash
maher karo...................................35

Lord from the beginning of the beginning, I am petitioning and
breath upon breath, I contemplate. In my every vein, Lord,
You are playing (wonders) so that all my sins flee away
(as there is no room for them).

ejee saamee tamaaraa naam ne parataape karee, jaau(n) sarag-j maa(n)he
tyaa kettlaak chor aaddaa bethaa, te tamaaraa naam thee allagaa thaay
maher karo................................36

Lord, with the help of (the remembrance of) Your Name,
I reach the heavens only (and nowhere else). There (on the way)
are many thieves (hindering my progress), but with Your name, they disappear.

ejee saamee ati dukh chhe sarag nee vaattmaa(n),
te tamaaraa naamthee dukh dur-j thaay
satgur saaheb to ek chhe, te naam bhedthee ollakhaay
maher karo..................................................37

Lord, the way to the heavens is full of tribulations,
but with (the help of) Your Name, all of these are rendered
remote completely. The True Guide (Peer) and the Lord (Imaam) are one,
and through the mysteries of the Name (given by the True Guide),
He (the Imaam) can be recognised (in His essence).

ejee saamee tamaaraa naam ne parataape karee, mahaa samuddhra deve maarg
aavo ka(n)th keerpaa karo, laagu(n) tamaare paay
maher karo..................................................38

Lord, with the help of Your Name, the great ocean
(of material existence) gives way. Come Master and
shower Your mercy. I fall at Your feet.

ejee saamee gad gad ka(n)tthe tamane vinavu(n), hu(n) virehva(n)tee man maa(n)he
velaa thaine saamee aavajo, maaro bharjoban rahyo nav jaay
maher karo..................................................39

Lord, with a variety of emotional states upto my throat,
I plead to you and am full of longing in my heart. Lord,
come soon as my youthful state in the full bloom cannot bear (the separation).

ejee saamee kaljug nee najaru(n) u(n)dhiyu(n), te karaddee najare joy
kadaach saamee am maa(n)he bhul padde, to doy tadd farvu(n) hoy
maher karo........................................40

Lord, the eyes of the present age are all contrary (to the truth),
and they see the universe with evil eyes. Lest I stumble and forget,
I have to turn away from it (the world).

ejee maher karo moraa jogeeyaa, lejo amane ugaar
kudd kapatte kaljug bhareeyo, temaa velaa karjo amaaree saar
maher karo..................................................41

My sage (Imaam) be merciful to me, and take me to safety and salvation.
The present age is full of deceit and falsehood, so rescue me from it soon!

ejee saamee maa baap sarve raajee chhe, tamaaraa parannvaa maa(n)he
vahelaa aaveene saamee parannajo, rakhe vaar-j thaay
maher karo..................................................42

Lord, my mother and father and all others are happy at the
prospect of me getting married to You. Lord come quickly
to marry me lest there be an endless delay.

ejee saamee bharjoban maaru(n) paakiyu(n), bahaar neekallataa laaj ja thaay
agnaan nee aa(n)ch kal maa(n)he ghannee, saamee rakhe vannsee jaay
maher karo........................................43

Lord my youthful state has matured and I feel ashamed to go outside.
In this age, there is widespread ignorance, Lord, lest it
(the soul) be affected by it and get rotten.

ejee choree baa(n)dhee ne saamee parannajo, sarve sa(n)saar maa(n)he
jaaher thaine saamee shaadee karo, to amane sohaag-j thaay
maher karo..................................................44

Lord, by setting up a marriage ceremony called choree
(boundary of sacredness), marry me in the midst of the entire universe.
Lord appear and marry me so that I may attain the state of being
married in a complete and perfect manner.

ejee sohaag saamee maaraa aapajo, je ana(n)t thee utthaay
unnaa puraa je aashva(n)taa, saamee sarve paar la(n)gaay
maher karo..................................................45

Lord, the status of my marriage lies in Your hands, and You have
assumed the charge of it since countless ages (infinity).
The imperfect, the perfect and even those who simply wish
for salvation; to all grant salvation, O Lord!

ejee ni(n)daa ne je koi ochare, te gurnarthee raheshe dur
tene shetaan choferathee faree valle, tene geenaan nahee sujere sur
maher karo................................46

Whoever indulges in backbiting and slander, will remain remote
from the Guide and the Master(Gur Nar). The satanic power will
overcome and turn around this person. He/She will never be
inspired to acquire the Divine knowledge and wisdom.

ejee elam veenaa je vaat chhe, te haiddo futtee ne jaay
evaa jeev amathee allagaa raakhajo, to amane sohaag-j hoy
maher karo..................................................47

Any discourse without (true) knowledge, shreads the heart.
Lord keep me away from such souls, so that I may remain
in the state of being married only (without any corruption).

ejee saa(m)bhallo reekheesar karannee karo, to devne man bhaave
sukareet shabda ollakho, to ape arpeene aavo
maher karo..................................................48

Listen O believers, be virtuous (in deed and thought),
so that you become dear to the Lord. Recognise (the Imaam)
by good deeds and (the remembrance of) the Holy Word (Name)
and thus surrender yourself completely to Him.

ejee sat shabde shaastre chaaljo, to satgur sa(n)gat thaay
satgur ne radeh raakho munivaro, to prem-j paavo
maher karo..................................................49

Conduct yourselves according to the True Word and the
holy scriptures (which includes the current farmaans),
so that you may aquire the frienship of the True Guide.
O believers, keep the True Guide in your hearts,
so that you may attain love only(and nothing else).

ejee peer hasan kabeerdeen naaree thaine vinave, sreevar saamee ne vallagu
aaj kaljug maa(n)he jo gurnar ne ollakho, to kadee nahee thaashe allagu
maher karo..............................50

Peer Hassan Kabeerdeen becoming a wife supplicates,
and holds the hands of her Lord (the Husband,Imaam).
(Having attained the state of spiritual marriage himself gives
the assurance that) whosoever in the present age recognises
the Guide and the Imaam(Gur Nar), will never be abandoned.

Source: 
Heritage Society Collection


Back to top