Welcome to F.I.E.L.D.- the First Ismaili Electronic Library and Database. Guests are not required to login during this beta-testing phase

Sakhi maari aatmaa naa odhaar

Author: 
Pir Sadardin
Source: 
bhg3-031 - 600 Ginans published by: Recreation Club Institute, Bombay, Khoja Sindhi Printing Press, 1934
verses: 
5

Sakhi maari aatam-naa odhaar,
ke algaa ma jaajo re;
evo sarup mindario saar
tiyaan tame biraajo re 1

Sakhi sehej anopam saar,
palang par vaari re;
hun to preme piyaaji-ne paas,
dukhddaa visaari re 2

Sakhi hinche hinndhollaa khaatt,
saas usaase re;
maaraa angaddaa maa utthi laher,
piyaaji ne paase re 3

Sakhi vaalam vireh ni vaat,
ke aagal kahiye re;
koi sant mile sudhir,
samjine rahiye re 4

Sakhi khaalak khalaknnhaar,
tenne lai taaryaa re;
Pir Sadardin pakaddi baanha,
bhav saagar utaaryaa re 5

note: 
Jodilo-2


Audio for Sakhi maari aatmaa naa odhaar

Translation & Transcription

Sakhee Mahaaree Aatamanaa Odhaar - Translation A

in
trans_of: 
Sakhi maari aatmaa naa odhaar

SAKHEE MAAREE AATAM NAA ODHAAR KE BY PEER SADARDEEN

sakhee maaree aatam naa odhaar ke algaa ma jaajore
evo sarup mindariyo saar tiyaa(n) tame biraajo re.................1

O my Friend! O Saviour of my soul! Do not be separated from me. Such a beautiful heart, is a perfect place for You to come and sit.

sakhee sej anupam saar palang par vaaree re
hu(n) to preme piyaajee ke paas dukhddaa visaaree re..............2

O my Friend! I have spread a unique soft bed which serves as a perfect coach. Due to the nearness of my beloved in love, I have forgotten all my griefs.

Sakhee Mahaaree Aatamanaa Odhaar - Translation B

in
trans_of: 
Sakhi maari aatmaa naa odhaar

SAKHI MAARI AATAM NA ODHAR
Pir Sadardeen
O the Saviour of my soul!
Be not separated from me.
Thou dwelleth in my temple (heart). ...1

Whilst remembering Thee my Lord!
In that excellent moment,
I forget all my griefs and sorrows. ...2

Whilst in meditation,
The wave of spiritual joy sprang
in my heart.
And brought me nearer to my Master ...3

To whom could I relate (the story of)
The pangs of separation,
Only a saint (who possesses that spiritual
knowledge) can guide me to contentment. ...4

Says Pir Sadardeen,
I have attained salvation by following Him,

Sakhee Mahaaree Aatamanaa Odhaar - Translation C

in
trans_of: 
Sakhi maari aatmaa naa odhaar

SAKHI MARI ATAMANA ODHAR KE ALGA MA JAJO RE

Pir Sadardeen

O the Saviour of my soul do not go away from me;

Come to my heart (temple - for I have it prepared for You) ...1

(Your love feels like) I am soaring on a spiritual

mattress and bed,

And I have truly forgotten all my sorrows

(by achieving You) ...2

I swing in a rhythm while meditating with each breath

For the joy that is shooting through my body is

drawing me nearer to you ...3

How can I describe my love and feeling, and who can I

describe it to?

Sakhee Mahaaree Aatamanaa Odhaar - Translation D

trans_of: 
Sakhi maari aatmaa naa odhaar

SAKHI MARRE AATAM NA ODHAR

Pir Sadardeen

O Redeemer of my soul! Thou dost not go away from me. Thou be sitteth in my house i.e. the heart which is pure (from temporal temptation). ...1

O my Lord! (for Thee) an incomparable couch and a carpet are spread. I have forgotten my woes having been plunged into the love for my Lord. ...2

My respiratory system (during meditation) is oscillating like a swing. Ripples of love flow through my body as if my Lord is nearer to me. ...3

Translation of Sakhi maari aatmaa naa odhaar

trans_of: 
Sakhi maari aatmaa naa odhaar

Ginan: Sakhee maree aatam naa odhaar

sakhee maaree aatam naa odhaar ke algaa ma jaajore
evo sarup mindariyo saar tiyaa(n) tame biraajo re.................1

O my Friend! O Saviour of my soul! Do not be separated from me. Such a beautiful heart, is a perfect place for You to reside.

sakhee sej anupam saar palang par vaaree re
hu(n) to preme piyaajee ke paas dukhddaa visaaree re..............2

O Friend! I have spread a unique soft bed which serves as a perfect coach. Due to the nearness of my beloved in love, I have forgotten all my griefs.

Back to top